Silver Moon

⌛Time it takes to read this article: < 1 minutes最終更新日:2015年3月14日 at 8:26 AM 昨日は、出勤前に平塚・明石町にある小料理屋「銀の月」で軽く夕食をとりました。お食事はお任せコースなので、ママが作ったお料理をお酒の摘まみにして頂くというスタイルです。 昨夜のメニューは、キンキのお魚の煮付けに、和牛の和風ステーキ、恵方巻きでしたー。 因みに、営業日は火曜日、木曜日、金曜日だけとの事。それ以外の日は、別店舗のお弁当屋さんを営業してるそうです。この日は、ゴルフコンペの常連のお客さんで満卓でした。

Web translation is a mess (Matter on incoherent Web translation)

⌛Time it takes to read this article: 2 minutes最終更新日:2020年5月5日 at 11:50 PM 当初は、当サイトをバイリンガル対応にするため、日本語に加え、英語の文章も貼り付けるようにしていましたが、段々と面倒になったので、WordPressのプラグインの一つ、”Transposh(https://transposh.org)”のウィジェットに翻訳を任せました。しかし、それは安易な考えだったようです。試しにですが、”select language”のリストBOXから英語を選びますと、google翻訳(default)により以下のように表示されます。 Initially , in order to this site to bilingual , in addition to Japanese , English sentences also had to make paste , but it became so increasingly cumbersome , one of the WordPress plug -ins , “Transposh (http : the widget //transposh.org) ” I leave the translation. However , it seems it was a simplistic idea . Try it in , but if you select the English from the list BOX of “select language”, by google translate (default) it will be displayed as follows . なんだか意味不明の翻訳内容に…どうやら、複雑な日本語の翻訳は難しいようです。(以下は、修正文)でも、難しい日本語を書かなければ、それなりに翻訳されます。後半の文章はそのまま引用しています。 Though I was also pasting English text in addition to Japanese to adapt for bilingual for this site at first, I left the Widget of “Transposh”(https://transposh.org) that is one of plug-in for WordPress to translate because of becoming troublesome increasingly. But, it seemed it was a simplistic idea. Try it in, but if you select the English… Read more »