Bug in Transposh's automatic translation function

⌛Time it takes to read this article: < 1 minutesWeb翻訳をサポートするためのWordPressプラグイン「Transposh」のバージョンアップを行ったのですが、句読点に関して翻訳の変換結果がおかしくなっています。 該当するDBの中身を調べてみましたが、DBは悪くないようです。 恐らく、自動翻訳エンジンのバグかと思います。 そこで、本日以下の通り、私はWordPressのフォーラム(英語版)において作者に問い合わせをしました。 一刻も早い問題の解決を祈りたいです。 Punctuation marks are not translated! (2 posts) Hello! I think plugin Transposh is best splendid translator for WordPress. Thanks for your great jobs. Well, I have recently upgraded Tranposh to latest version 0.9.9.1. However, a big problem had occurred as a result of the version up. Regrettably, the punctuation marks are no longer converted in automatic translation mode. See the screen of translation result at my web site https://senris.com/transposh/problem.jpg What is a reason that this phenomenon has occurred? Please teach me on the solutions for this problem. My web environment is as follows: *Transposh Translation Filter Version 0.9.9.1 *My web site – https://senris.com *WordPress Version 4.5.2 *PHP Version 5.3.3 *mysql Client API version 5.1.73 https://wordpress.org/plugins/transposh-translation-filter-for-wordpress/ As other issue, I cannot select a translation engine in Automatic Translation Settings Screen. See at https://senris.com/transposh/translation-settings.jpg *2016.7.22 追記 Can’t diaplay a tranlated page! (1 post) In Tranposh latest version,… Read more »

WordPress plug-in Transposh automatic translation function is stopped

⌛Time it takes to read this article: < 1 minutes私のWebサイトにおいて、一月前から、WordPressのプラグイン「Transposh」の自動翻訳機能がもはや動作していません。 現在、英語のページは手書きなので表示できますが、他の言語のページは表示できない状態です。 この問題は、WordPressのフォーラム(英語版)でも採り上げられていますが、未だ開発者から正式な返答がありません。 WordPressのバージョンUPの影響もあるかもしれませんが、未だ原因は分かりません。 以前にも同じような事が何度かあったので、暫くの間待っていれば、そのうち、Transposhのバージョンアップで修正されるかと思います。 ※4月2日 追記 現在、Transposhの自動翻訳機能は新しい記事に関しては復旧しています。Transposhプラグインの更新は無かったので、Transposhのゲートウェイのサーバの問題かと思います。作者に問い合わせしてみないと分かりませんが、有料プランに変更すれば、このような問題は発生しないのかもしれません。

WordPress multi-lingual site recommended plugins all commentary!

⌛Time it takes to read this article: 15 minutesIn this site that started as a multi-lingual site, i will explain all of the recommended plug-ins of WordPress introduced when building in chronological order.

Web translation is a mess (Matter on incoherent Web translation)

⌛Time it takes to read this article: 2 minutes当初は、当サイトをバイリンガル対応にするため、日本語に加え、英語の文章も貼り付けるようにしていましたが、段々と面倒になったので、WordPressのプラグインの一つ、”Transposh(https://transposh.org)”のウィジェットに翻訳を任せました。しかし、それは安易な考えだったようです。試しにですが、”select language”のリストBOXから英語を選びますと、google翻訳(default)により以下のように表示されます。 Initially , in order to this site to bilingual , in addition to Japanese , English sentences also had to make paste , but it became so increasingly cumbersome , one of the WordPress plug -ins , “Transposh (http : the widget //transposh.org) ” I leave the translation. However , it seems it was a simplistic idea . Try it in , but if you select the English from the list BOX of “select language”, by google translate (default) it will be displayed as follows . なんだか意味不明の翻訳内容に…どうやら、複雑な日本語の翻訳は難しいようです。(以下は、修正文)でも、難しい日本語を書かなければ、それなりに翻訳されます。後半の文章はそのまま引用しています。 Though I was also pasting English text in addition to Japanese to adapt for bilingual for this site at first, I left the Widget of “Transposh”(https://transposh.org) that is one of plug-in for WordPress to translate because of becoming troublesome increasingly. But, it seemed it was a simplistic idea. Try it in, but if you select the English from the list BOX… Read more »