サイト管理人のブログです。
Senri’s Blog who is an administrator in this site.
Blog
Blog Archives
Kikko's fried noodle
⌛Time it takes to read this article: < 1 minutes最終更新日:2015年3月14日 at 8:07 AM 今日の夕食は、平塚のソウルフードの一つとされる、お好み焼き&焼きそば専門のお店「吉香」のソース焼きそば(ミックス)をテイクアウトし頂きました。 極太麺に秘伝のソースが絡みジューシーな味で凄く美味しかったです。ミックス・ソース焼きそばの具は、キャベツ、海老、烏賊、豚が入っていて、半熟の卵焼きも乗っています。 お店で食べる時は、鉄板の上に焼きそばが大盛りで出て来て、スープも付くので、本当はお店の方がもっと美味しく頂けますよ。 (^_-)
How to recover and rescue dying Android smartphone due to lack of internal memory
⌛Time it takes to read this article: 2 minutes最終更新日:2015年10月21日 at 12:53 AM 先週から、私が普段使っているスマフォ(京セラ・WX10K/Android 4.2.2)の調子が悪く、今にも死にそうな状態になっていました。 因みに、もう1台使っていますタブレット(Nexus 7/Android 5.0.2)は、AndroidのバグがFIXされた最新のOSであるためか、今のところ大丈夫なようです。 さて、その状態ですが、スマフォのファイルギャラリーを開いた時やSlimPortにPCを接続した際にスマフォが固まってしまい、強制終了させ、再起動しても修復不可能という悲惨な現象です。 色々調査したところ、約8GBある内部メモリのうちの大半(約7.5GB)がサムネイルファイル(.thumbnails)に食われてしまっていて、空きが殆ど無くなっているのが直接の原因と思われます。因みに、画像や動画、音声データは大して入っていないので、そんなに巨大なサムネイルファイルが出来る事は異常かと思います。(Androidか、アプリのバグ) そこで、本日、以下の方法でこの窮地を脱する事に成功しましたので、ご報告申し上げます。 もし、同様の現象でお困りの方がいらっしゃいましたら、試してみたら如何でしょうか。
Photo of Yuna-chan
⌛Time it takes to read this article: < 1 minutes最終更新日:2015年3月14日 at 8:16 AM 当店のキャストの優菜ちゃんの写真をギャラリーにUPしました。
Sukiyaki
⌛Time it takes to read this article: < 1 minutes最終更新日:2015年3月14日 at 8:08 AM 今日のお通しは、すき焼きです。 お肉は、鹿児島産の国産和牛とオーストラリア産の牛肉をミックスしました。
Silver Moon
⌛Time it takes to read this article: < 1 minutes最終更新日:2015年3月14日 at 8:26 AM 昨日は、出勤前に平塚・明石町にある小料理屋「銀の月」で軽く夕食をとりました。お食事はお任せコースなので、ママが作ったお料理をお酒の摘まみにして頂くというスタイルです。 昨夜のメニューは、キンキのお魚の煮付けに、和牛の和風ステーキ、恵方巻きでしたー。 因みに、営業日は火曜日、木曜日、金曜日だけとの事。それ以外の日は、別店舗のお弁当屋さんを営業してるそうです。この日は、ゴルフコンペの常連のお客さんで満卓でした。
Web translation is a mess (Matter on incoherent Web translation)
⌛Time it takes to read this article: 2 minutes最終更新日:2020年5月5日 at 11:50 PM 当初は、当サイトをバイリンガル対応にするため、日本語に加え、英語の文章も貼り付けるようにしていましたが、段々と面倒になったので、WordPressのプラグインの一つ、”Transposh(https://transposh.org)”のウィジェットに翻訳を任せました。しかし、それは安易な考えだったようです。試しにですが、”select language”のリストBOXから英語を選びますと、google翻訳(default)により以下のように表示されます。 Initially , in order to this site to bilingual , in addition to Japanese , English sentences also had to make paste , but it became so increasingly cumbersome , one of the WordPress plug -ins , “Transposh (http : the widget //transposh.org) ” I leave the translation. However , it seems it was a simplistic idea . Try it in , but if you select the English from the list BOX of “select language”, by google translate (default) it will be displayed as follows . なんだか意味不明の翻訳内容に…どうやら、複雑な日本語の翻訳は難しいようです。(以下は、修正文)でも、難しい日本語を書かなければ、それなりに翻訳されます。後半の文章はそのまま引用しています。 Though I was also pasting English text in addition to Japanese to adapt for bilingual for this site at first, I left the Widget of “Transposh”(https://transposh.org) that is one of plug-in for WordPress to translate because of becoming troublesome increasingly. But, it seemed it was a simplistic idea. Try it in, but if you select the English… Read more »
Bee Sake
⌛Time it takes to read this article: < 1 minutes最終更新日:2015年3月14日 at 8:19 AM 昨日、優菜ちゃんとアフターで立ち寄ったお店で蜂酒をちょっと頂きました。 本物のスズメ蜂が入っていてびっくりしましたが、ハニーな味で美味しかったです。お刺身もgoodでしたぁ。
Minestrone
⌛Time it takes to read this article: < 1 minutes最終更新日:2015年3月14日 at 8:09 AM 今日のお通しです。お野菜が一杯入っていて、美味しいですよ! 【レシピ】 *食材… トマト、玉ねぎ、じゃがいも、キャベツ、人参、セロリ、椎茸、しめじ、ベーコン、ウィンナー *調味料など… コンソメ、ローリエ、赤ワイン、塩・胡椒、砂糖、オリーブオイル、鶏ガラ出汁
breakfast
⌛Time it takes to read this article: < 1 minutes最終更新日:2015年3月14日 at 8:10 AM 朝食とは云っても、昼間の方とは時差があるので、私的には夕食に相当します。 今日は焼きそばが食べたくなったので、サクッと作りました。 お肉はお店の帰りにローソン100で買った豚バラ肉です。 安価なカナダ産や米国産の解凍品もあったのですが、豚は一旦冷凍すると不味くなるので、高くても非冷凍の国産品を選びました。消費税が8%になってから、最近、売場から100円のお肉が姿を消してしまったのがとても残念です。 なお、焼きそばの隠し味に少しケチャップを足しています。 案外、美味しくなりますよ(^_-)
Meshiya Oiso Port 2015/1/25
⌛Time it takes to read this article: 2 minutesLast updated: March 14, 2015 at 8:27 AM Yesterday, I went to eat at Meshiya Oiso Port, a restaurant directly managed by the Oiso Fisheries Cooperative. It seems that there are not many types of fish that can be caught this time of year, but we enjoyed a variety of sashimi such as squid, sea bream, flounder, and yellowtail, all of which were delicious with blowfish fin sake.









